in vs inside en grammaire anglaise
Dans et à l'intérieur, deux mots sont utilisés différemment en termes d'utilisation dans la grammaire anglaise, bien qu'ils semblent se ressembler. La préposition «in» est utilisée pour décrire le nom dans le cas locatif comme dans l'exemple «le cheval est dans l'écurie». Ici, la préposition «in» décrit l'emplacement du cheval.
D'autre part, le mot «à l'intérieur» est utilisé pour exprimer le sens de «profondeur» comme dans la phrase «l'enfant est à l'intérieur de la maison». Ici, le mot «à l'intérieur» exprime le sens de «profondeur» et donne l'idée que «l'enfant est au fond de la maison» ou «bien dans la maison».
Par conséquent, il est entendu que le mot «à l'intérieur» est utilisé comme une particule d'accentuation. Il met l'accent sur la présence de quelque chose ou d'un individu bien dans quelque chose. Dans l'exemple ci-dessus, l'enfant est définitivement compris comme étant dans la maison ou bien dans la maison.
Le mot «à l'intérieur» porte aussi le sens de «complication» comme dans l'usage «le chirurgien a opéré l'intérieur du cerveau». Ici, le mot «à l'intérieur» est utilisé comme substantif. La préposition «in» est aussi parfois utilisée comme substantif comme dans l'expression «in and out».
Il est vrai que les mots «in» et «inside» sont tous deux utilisés pour indiquer l'emplacement mais sous des angles différents. Alors que la préposition «in» est utilisée pour transmettre l'emplacement au sens direct, le mot «inside» est utilisé pour transmettre l'emplacement au sens indirect.
Regardez les deux phrases, à savoir, «le livre est dans l'étagère» et «le lion est à l'intérieur de la forêt». Il y a un sentiment d'absolu à propos de la présence du livre dans l'étagère dans la première phrase alors qu'il y a un sentiment d'abstrait à propos de la présence du lion dans la forêt.