Coréen vs japonais
La Corée et le Japon ont été voisins de la mer du Japon, et la Corée était également sous domination japonaise pendant un certain temps au début du XXe siècle. Après la Seconde Guerre mondiale, la Corée a été divisée en Corée du Nord et Corée du Sud lorsque le Japon s'est rendu. Le coréen et le japonais sont des termes utilisés pour désigner à la fois le peuple et les langues parlées respectivement par le peuple ou les citoyens de Corée et du Japon. Mais ici, nous ne discuterons que des langues.
Les deux Corées utilisent la même langue coréenne que beaucoup considèrent comme très similaire à la langue japonaise. Il y a des gens qui disent qu'apprendre le coréen est une tâche facile pour un étudiant japonais et vice versa. Des découvertes récentes suggèrent que la langue japonaise peut être attribuée à la péninsule coréenne. Cependant, malgré les similitudes, il existe des différences entre les langues japonaise et coréenne qui seront mises en évidence dans cet article.
Il existe de nombreuses différences entre les langues japonaises et coréennes, mais la plus importante est l'utilisation des systèmes linguistiques. Alors que le japonais utilise trois systèmes d'écriture différents appelés Hiragana, Katakana et Kanji, les Coréens utilisent un seul système de câblage appelé Hangul qui a été développé à la demande de l'empereur Sejong au 15ème siècle. Cependant, avant le développement du Hangul, les Coréens utilisaient des caractères chinois. Les caractères utilisés en japonais ont été introduits au japonais par les chinois.
Bien qu'il n'y ait aucun écart entre les mots de la langue japonaise, ce qui rend difficile pour un apprenant de savoir où un mot se termine et un autre commence, les Coréens placent un espace entre les mots, tout comme l'anglais pour faciliter l'apprentissage de la langue par les élèves. Alors que les langues japonaises et coréennes utilisent les caractères chinois et que l'apprentissage du japonais est impossible sans apprendre les kanji, il est possible de lire des livres en coréen sans apprendre le hanja (les caractères chinois sont ainsi appelés en Corée).
La seule caractéristique de la langue coréenne qui rend son apprentissage difficile est la pratique d'avoir 2-3 sons pour la plupart des consonnes, ce qui rend très difficile à retenir pour les étudiants. Imaginez que K ait des sons différents dans des mots différents. Heureusement, ce n'est pas le cas en anglais. Alors que le japonais a 5 voyelles, la langue coréenne a plus de 18 voyelles, beaucoup sonnant de la même manière, ce qui rend difficile pour les étudiants de maîtriser la langue. Les règles de grammaire sont complexes en coréen alors qu'elles sont simples en japonais.
Coréen vs japonais
• L'alphabet coréen a été développé assez tard au 15ème siècle et s'appelle Hangul. Avant cela, les Coréens utilisaient des caractères chinois.
• Le Japon utilise trois systèmes d'écriture alors qu'il n'y a qu'un seul système d'écriture en coréen.
• Il n'y a pas d'espaces entre les mots en japonais, alors que les mots sont séparés par un espace standard comme l'anglais en coréen.
• Il y a plus de voyelles en coréen qu'en japonais.
• Les consonnes coréennes ont plusieurs sons qui les rendent difficiles à comprendre pour les étrangers.
• Le coréen peut être appris sans Hanja (caractères chinois), alors qu'il est impossible d'apprendre le japonais sans kanji (caractères chinois).